إطلالة على الشعر البيئي

 

معين رومية

 

عندما نشرت راشيل كارسون كتابها الربيع الصامت، كناية عن موت الطيور بسبب المبيدات الزراعية، أثارت انتباه الرأي العام والأوساط الفكرية والعلمية والسياسية إلى المشكلات البيئية التي بدأت تلوح آثارها في أفق حياتنا، والتي تصاعدت وتيرتها لتتحول إلى أزمة شاملة تضع مصير البشر والأحياء والأرض على حافة الخطر.

وقد واكبت الفروع المعرفية المختلفة، من فلسفة وعلم نفس وعلم اجتماع وغيرها، هذه الأزمة وبحثت في جذورها وتجلياتها فنشأت تيارات فكرية متنوعة ترى المشكلات البيئية وفق منظور يختلف عن منظور البحوث العلمية البحتة لتربطها بالنظرة إلى العالم وبالقيم والأفكار السائدة في الحضارة المعاصرة، وبنمط العيش الذي نشرته وعممته في كافة أرجاء الأرض.

وقد واكب الأدب أيضًا هذه الأزمة. ومنذ من ثمانينات القرن الماضي بدأنا نقرأ في المجلات والدوريات والصفحات الثقافية، قصصًا وروايات ومسرحيات وقصائد تُعنى بالأزمة البيئية وتتخذها موضوعًا لها وفق المنظور الفكري الذي أطلقته الفلسفة البيئية ودعا إلى تغيير جذري في العلاقة بين الإنسان والطبيعة. وقد صنفت هذه التجارب لاحقًا تحت اسم الأدبيات البيئية، ويكفي لكي ندرك مدى جدة هذه الاتجاه أن نعلم أن أول رابطة للدراسات الأدبية البيئية قد تأسست في الولايات المتحدة في أواسط التسعينات.

والشعر البيئي ecological poetry صوت بارز في هذا الإطار وفي الشعر العالمي. صحيح أن أسلافه هي أشعار الطبيعة وتمجيد الحياة البرية والنزعة الرومانسية عمومًا، إلا أن جديده يكمن في رؤياه التي تركز على العلاقات المكينة بين مختلف مكوِّنات النسيج الحي، وبين هذه وكوكب الأرض ومنظوماته البيئية. ينبذ الشعر البيئي القسمة الديكارتية التي استهلت العصور الحديثة ووضعت الأنا مقابل العالم، والإنسان مقابل الطبيعة، وكان مآلها سعي حثيث للسيطرة على الطبيعة واستنزاف مواردها وتدمير توازنها وكأنها ملكية حصرية للإنسان يحق له التصرف بها كما يشاء من دون الكائنات الحية الأخرى.

لندع الشعر البيئي يتحدث عن نفسه من خلال بعض المنتخبات بترجمتنا الشخصية.

م. ر.

* * *

صلاة لأجل العائلة الكبرى

غاري سنايدر Gary Snyder

الشكر لأمِّنا الأرض
المُبْحِرةِ عبر النهار والليل
لترابها النادر العذب الخصيب
ليكنْ ذلك في أذكارنا

الشكر للنباتات
الواقفة عبر الريح والمطر
لأوراقها تحت الشمس
تحوِّل الضوء
لشعيرات جذورها الناعمة
لرقص عروقها اللولبية الزاخرة
ليكن ذلك في أذكارنا

الشكر للهواء
نَفَس أغنياتنا
ونسيم الروح الصافيه
حاملِ السنونوات المحلِّقه
والبومة الصامتة عند الفجر
ليكن ذلك في أذكارنا

الشكر للكائنات البرية، أشقائنا
لأسرارها وحرياتها وسُبُلها المعلِّمه
أولئك الذين يقاسموننا حليبهم
المكتملون بذاتهم
الشجعان المتيقظون
ليكن ذلك في أذكارنا

الشكر للمياه:
للغيوم والبحيرات والأنهر والجليديات
كامنةً أم سارحه
المتدفقة عبر بحار أبداننا
ليكن ذلك في أذكارنا

الشكر للشمس:
لضوئها الباهر النابض عبر جذوع الأشجار
عبر الضباب
وعبر الكهوف
هناك، حيث تنام الدببة الأفاعي
الضوءِ الذي يوقظنا
ليكن ذلك في أذكارنا

الشكر للسماء الجليله
الزاخرة بمليارات النجوم وأكثر
تتخطى القوى والأفكار كافه
ويبقى في داخلنا
جدُّنا الفضاء
والعقل زوجه
ليكن ذلك.

* * *

توقّد

تيد والتر Ted Walter

تتذكر الأرض في الظلام
شرارةً توهجتْ قبل مولد النجوم
قبل الفكرْ
وقبل أن نكون
في ذلك الزمان،
قبل أن يجلب قوس الكون
من الظلمة إلى النور
الحيوانَ اللجوجَ الواعي
الذي ذرع سطح الفضاء القارس
تائقًا للضوء المخملي في الخلاء
مكتشفًا أن الموت يلازم الحياة
وأن الضوء خاتمة الظلام
في كلِّ شهقة نَفَس
نعيش مع تلك الشرارة الأولى
الشرارة التي تلظّت
لتصوغ وجه الله
ومضة الحقيقة في كل ما قيل

* * *

الغابة المطرية

جون هينز John Haines

قردٌ أخضر
ناهلٌ للغيم
ظمآنُ دومًا
ومبتلٌّ بالمطر دومًا
فراؤه ملبد يقطر
ووجهه يلتمع ببقع من ضوء الشمس النديّ
عيناه مياه تنساب
فوق الرمل الكالح
محدقة مشبعه

مع حلول الليل
ينزوي بعيدًا
وتنبت في مطرحه
أرزة الأحلام الحمراء
من الجذور المُصفرَّه،
قشرها بلون الصدأ والدم العتيق؛
هناك حيث تعلق الغصون الميته
ممسوكةً في صدوع الصخر
يمتلئ الليل بالحياة الشبحية للأسماك
تلك التي فقَّست تحت الجذوع الغائره

لكنَّ القرد الأخضر
يؤوب دومًا
ينتصب ويَرْقَب
أقدامُه العريضة
مُسمَّرةٌ في تراب
يتغلغل عبره ضوء النهار ويسودّ...

ومع أن القرد لم ينطق بعدُ
أُصغي هذا المساء
إلى قطرات من الماء
كما قد يصغي امرؤٌ
إلى لسانٍ يخضرّ

* * *

أُحب إذن أنا موجود

كاثلين رين Kathleen Raine

لأنني أحب
تَدْلُق الشمس أشعتها الذهبية الحيَّه
تدلق الذهب والفضة فوق البحار
لأنني أحب
الأرضُ بمغزلها الكوكبي
ترقص رقصتها الخالقة النشوى
لأنني أحب
ترتحل الغيوم على متن الرياح
عبر سماوات رحبه،
السماواتِ الرحبة الجميله، الزرقاء العميقه
لأنني أحب
تهب الرياح على الأشرعة البيضاء
تهب على الورود
الرياح العذبة تهب
لأنني أحب
تخضرُّ السراخس
ويخضرُّ العشب
والأشجار المشمسة الشفافه
لأنني أحب
تبزغ القُبَّرات من ثنايا العشب
وتحفل الغصون
بالطيور الصدَّاحه
لأنني أحب
يرفرف هواء الصيف بآلاف الأجنحه
وتتوهج في الضوء
عيونٌ مجوهرة لا تحصى
لأنني أحب
تتخذ الأصداف القزحية على الرمل
أشكالها الناعمه
معقَّدةً كالفكر
لأنني أحب
ثمة درب خفي عبر السماء
ترتحل الطيور عليه
والشمس والقمر والنجوم
تسلك ذاك السبيل
لأنني أحب
ثمة نهر يتدفق طيلة الليل
لأنني أحب
يتدفق النهر طيلة الليل في رقادي
وآلاف الأشياء الحية نائمة بين ذراعيّ

* * *

نساء يرقصن في حقل شقائق النعمان

جيرمي هوكير Jeremy Hooker

بدءًا وعلى مهل
يقسن الخطوات مع اشتداد الشمس
فيما شقائق النعمان تتوهج بالأحمر
والبحر يزرق أكثر فأكثر
وهنّ، النساءُ بالأبيض
بالجوارح السائبه
وانسيابِهن يدًا بيد كحلقه
يسرعن ويسرعن
يقفزن ويطرن
إلى أن تصبح أقدامهن طيورا،
طيورًا بيضاء تحوِّم
ثم، جناحًا إثر جناح
يمضين طائفات
فيما الحقل يدور
والبحر والأرض
يكشفان ويحجبان
الأبيض والأزرق تحت كعوبهن،
كعوبهن التي تنساب
ثم تلبث وتسكن
فيما، دورةً بعد دوره
يدور الحقل القرمزي
وتدور الأرض

* * *

هندسة

إيزوبيل ثريلينغ Isobel Thrilling

النجوم:
لا مرصعة كالقلائد ومشابك الزينة والأساور
ولا نابضة بهدوء
عبر مخمل الغلاف الجوي
وحرير السحاب
دويّ:
إن كان ثمة موسيقا
للكرات السماويه
فإن سبائك عويلها المعدني
تمزق نسيج قبة السماء
أولئك الجبابرة في الفضاء
ليسوا أحرارًا في سيرهم
بل يتبعون النماذج
وتقودهم القوانين
تلك التي لم يخترعها
بنو البشر

* * *

أرغفة وأسماك

ديفيد ويت David Whyte

ليس هذا عصر المعلومات
ليس هذا عصر المعلومات
لننسَ الأخبارَ
والمذياعَ
والشاشة الملطَّخه
الناس جائعون،
وكلمة واحدة طيبه
تُشبع الآلاف

* * *

الشحرور

ديريك مابون Derek Mabon

في أحد صباحات شهر تموز
كنتُ خارجًا من هذا الباب
وجدتُ نفسي في حديقه،
حَرَمٌ من الضوء والهواء
ازدُرِع من حديقة التفاح الذهبيه،
لا صوتَ آلاتٍ في أي مكان،
وإذ، شحرورٌ مختبئ في غصن عُلّيق
أرسل فجأة أغروده
أغنيتُه المهيبة الثوَّابه
تكسر صمت البحار

* * *

ترتيلة إلى ديمتري

جيرمي هوكر Jeremy Hooker

اصفح عنّا
أننا اشتهينا هلاكنا
واغفر للشاعر
طموحه في أن يكون وحيدًا
فوق ذروة عاليه
يعاين الخراب
خذ من أيادينا
الخريطةَ التي حسبنا أنها العالم
ودعنا نكون هناك
حيث تلتقي الأرض والمياه
دعنا
ننشد لك أغنيه

* * *

طرف العالم

دانا غيويا Dana Gioia

"نحن ذاهبون إلى طرف العالم"
هكذا قالوا
وأوقفوا السيارة عند التواء النهر
وعلى درب من الحصى
فوق حرف ضيق

تدافعنا مسرعين إلى الأسفل تحت الجسر
تثاقلنا في خطونا أميالاً عدة
فوق طريق مشجر
ملأته نباتات على سيقانها الملتفه
ثم استرحنا على أرض كستها أوراق الصنوبر الإبرية
بينما عقابان يرقباننا من فوق بلوطة قبالة الشاطئ

وصلنا المنعطف عند اتساع النهر
وعلى الجانب المقابل
نبقت الجبال الخضراء
رجع دليلي إلى الوراء ووقفت وحيدا
بينما تسارع تيار المياه فوق الحجارة المسطحة الملساء

انحدر النهر فوق الصخور
والمياه البيضاء تدافعت في موجات مدوِّمة
تساقطت المياه مسرعة عالية الصوت
حتى بلغت جرفا وتوقف الجريان

وقفت على الحافه
حيث ساد الضباب
رحلتي اكتملتْ عند طرف العالم
نظرتُ صوب مجرى النهر
لم يكن ثمة سوى السماء
وصوت المياه
ورَجْع صداه

* * *

تعريف بالشعراء

غاري سنايدر Gary Snyder: ولد عام 1930 في سان فرانسيسكو. حائز عام 1975 على جائزة بوليتزر. درس الأدب والأنثروبولوجيا وجمع إليهما معرفته ودراسته للتقاليد الروحية لشرق آسيا ولغاتها. أقام في اليابان 12 عامًا ويقوم حاليًا بتدريس الأدب و"الفكر البري" في جامعة كاليفورنيا. من دواوينه:

-        Riprap, 1959.

-        Mountains and Rivers Without End, 1965.

-        Turtle Island, 1974.

-        Passage through India, 1983.

-        Left out in the Rain, 1986.

-       No Nature, 1992.

*

تيد والتر Ted Walter: ولد عام 1933 في بيكينهام، انكلترا حيث ترعرع في جو أدبي فلسفي بتأثير من والديه. درس في المدرسة التقنية ثم تدرب في مصانع شركة سيمنس للكابلات وغادرها دون أن يكمل البكالوريوس حيث استدعي للخدمة العسكرية في سلاح المدفعية الملكي. انضم في العام 1955 إلى سلك الشرطة حتى تقاعده في العام 1980. اشتهر منذ أواسط السبعينات بأنه من "شعراء سلك الشرطة". كرس وقته فيما بعد لتعليم الشعر للفتيان وإقامة ورشات عمل متواصلة من خلال زياراته الكثيرة إلى المدارس. من مجموعاته الشعرية:

-        Choosing Yellow

-        The Visit

-        blue moon

-        Promptings of Saint Thomas

*

جون هينز John Haines: ولد عام 1924 في فرجينيا، تخرج من المدرسة الوطنية للفنون والآداب ودرّس في جامعات أمريكية عديدة. قضى أكثر من عشرين عامًا من حياته مقيمًا في ألاسكا. حاز عضوية الأكاديمية الأمريكية للشعر في العام 1997. حصل على جوائز عديدة منها جائزة لينور مارشال Lenore Marshall للشعر، وجائزة ولاية ألاسكا للإبداع، وجائزة الإنجاز من مكتبة الكونغرس. له أكثر من عشر مجموعات شعرية منها:

-        At the End of This Summer: Poems 1948-1954

-        The Owl in the Mask of the Dreamer.

-        New Poems 1980-88.

*

كاثلين رين Kathleen Raine (1908- 2003): ولدت في لندن. كانت مولعة بالأدب والتصوف الهنديين. عاشت مع زوجها الثاني لمدة طويلة في جزيرة سانديغ الاسكتلندية. أسست مجلة Temenos وجعلتها منبرًا لآرائها وأشعارها. حازت جوائز عديدة منها جائزة Harriet Monroe والميدالية الذهبية الملكية للشعر. من مجموعاتها:

-        Living in Time

-        Pythoness

-        Collected Poems

*

جيرمي هوكير Jeremy Hooker: ولد عام 1941 في ساوثمبتون. كانت المشاهد الطبيعية لموطنه مصدر إلهام شعري له على الدوام. أستاذ الأدب الإنكليزي في جامعات أوروبية وأمريكية عديدة ومعروف بأعماله النقدية. له عشر مجموعات شعرية منها:

-        Our Lady of Europe

-        Earth Song Cycle

-        Englishman's Road

*

إيزوبيل ثريلينغ Isobel Thrilling: ولدت في سوفولك في شمال شرق نكلترا. عملت مديرة خدمات تعليم اللغة الإنكليزية في لندن. أول ما بدأت كتابة الشعر كان بعد عمليات جراحية أنقذت بصرها. من مجموعاتها الشعرية:

-        Chemistry of angels

*

ديفيد ويت David Whyte: نشأ في إيرلند ويعيش في أمريكا حاليًا. درس علم حيوانات البحار وكان على الدوام كثير السفر والترحال. عمل كعالم في الطبيعيات في جزر غالاباغوس وجبال الأنديز ومنطقة الأمازون وجبال الهملايا. تأثر شعره بهذه الخبرات الغنية. له ستة مجموعات شعرية وكتبًا أخرى متنوعة. من أعماله:

-        River Flow: New and Selected Poems.

-        The Heart Aroused: Poetry and the Preservation of the Soul in Corporate America.

-        The Three Marriages: Understanding the Essentials of Work, Self and Relationship.

*

ديريك ماهون Derek Mahon: ولد عام 1941 في بلفاست ودرس وتعلم في كلية ترينتي في دبلن. حاز جوائز عديدة من بينها جائزة المؤسسة الأمريكية الإيرلندية وجائزة مؤسسة لانان وجائزة سكوت مانريت للترجمة. من أبرز أعماله:

-        Design for a Grecian Urn (1967)

-        The Man Who Built His City in Snow (1972)

-        The Hunt by Night (1982)

-        The Yaddo Letter (1992)

-        The Hudson Letter (1996)

*

دانا غيويا Dana Gioia: ولد في كاليفورنيا من أصول إيطالية ومكسيكية. درس الأدب المقارن في جامعتي ستانفورد وهارفارد. ترأس حتى 22 كانون الثاني 2009 المجلس الوطني للفنون والآداب وقدم من خلال هذا الموقع إسهامات ثقافية كبيرة على صعيد الولايات المتحدة. حائز على جائزة الكتاب الأمريكي. من أعماله:

-        Interrogations at Noon

-        Can Poetry Matter?

-        Twentieth-Century American Poetry

*** *** ***

 

 الصفحة الأولى

Front Page

 افتتاحية

                              

منقولات روحيّة

Spiritual Traditions

 أسطورة

Mythology

 قيم خالدة

Perennial Ethics

 إضاءات

Spotlights

 إبستمولوجيا

Epistemology

 طبابة بديلة

Alternative Medicine

 إيكولوجيا عميقة

Deep Ecology

علم نفس الأعماق

Depth Psychology

اللاعنف والمقاومة

Nonviolence & Resistance

 أدب

Literature

 كتب وقراءات

Books & Readings

 فنّ

Art

 مرصد

On the Lookout

The Sycamore Center

للاتصال بنا 

الهاتف: 3312257 - 11 - 963

العنوان: ص. ب.: 5866 - دمشق/ سورية

maaber@scs-net.org  :البريد الإلكتروني

  ساعد في التنضيد: لمى       الأخرس، لوسي خير بك، نبيل سلامة، هفال       يوسف وديمة عبّود