The Signifier
Ghiath el-Marzouk
The signifier represents the subject,
for another signifier [infinitely].
Lacan
Preliminary
This article will discuss the entity of the signifier as
a physical, and therefore observable, medium whose ultimately
destined goal is to represent the subject, given his/her
ominously overpowering attributes (hesitation, division, and
alienation) at the level of language. The article will begin the
discussion with Lacan’s concept of the ‘primordial signifier’,
whose initial assimilation operates in accordance with the
ascriptions of the paternal metaphor, since its phallic
signification seems to predetermine all types of significations
of (later) signifiers along the continual path of sense
production. It will, thence, re-evoke the spatial distinction
between extra-linguistic signifiers (those which cast out their
significations without language) and intra-linguistic
signifiers (those that emit their significations within
language), and will concentrate on probing the latter
signifiers. Thus, upon positing de Saussure’s dichotomy
‘signifier-signified’ and its specific implications, the
dichotomy to which Lacan attaches great importance from the
viewpoint of his psychoanalytic method, emphasis will be placed
on the unnoticed similarity in essence between de Saussure’s
account of the signifier as an acoustic image and Freud’s
account of the word as a sound-image, thereby stressing the very
long linguistic history behind the dichotomy. De Saussure’s
further dichotomy ‘syntagmatic-paradigmatic’, to which Lacan
attaches greater importance, will also be elucidated, so as to
illuminate de Saussure’s contention that the signifier acquires
its signification only by means of its syntagmatic and/or
paradigmatic relationships with other signifiers, a contention
that is based on his view of language as a differential system
of signs. In addition, within the structural opposition between
de Saussure’s and Lacan’s logical positioning of the signifier
vis-à-vis the signified, the conceptual opposition
between their psychical positioning of the signifier will be
underlined: while de Saussure regards the signifier as a
psychically destructible term which signifies something, Lacan
considers it a psychically indestructible element that signifies
nothing in the real order. Then, within Lacan’s view of language
as a differential system of signifiers (rather than signs), his
contention that the signifier represents the subject for another
signifier will be explained –hence his notion of the ‘signifying
chain’, and his assertion that meaning is always in a state of
flux. Since the signifying chain follows the logics of metonymy
(syntagmatically) and metaphor (paradigmatically),
both of these figures of speech (or tropes), which are inspired
by de Saussure’s still further dichotomy
‘diachronic-synchronic’, will be accounted for with reference to
Jakobson’s postulation of the two discrete axes in language
processing (viz. the combinatorial axis and the
substitutive axis) and their one-sided repercussions in
language aphasia. Furthermore, reference will also be made to
the essential disagreement between Lacan and Jakobson over the
exact parallelism of both metonymy and metaphor with both
displacement and condensation in Freud’s sense in the
context of the dream-work specifically. Then, de Saussure’s
still further dichotomy, langue-parole, to which Lacan
attaches by far the greatest importance, will be illustrated in
terms of the distinction that Lacan makes between langue
‘a language’ and langage ‘language’ to establish
his own dichotomy langage-parole instead, thereby coining
the neologism lalangue which points to the incommunicable
aspects of language. His main incentive is to adduce the fact
that it is langage (rather than langue) which
represents the unconscious mode of language –unlike parole
which exemplifies its conscious mode, thereby denoting the
subject’s division between langage and parole as
an ominous attribute. Finally, within his conjunction of Freud’s
approach to the psyche and de Saussure’s approach to language,
Lacan’s most celebrated maxim, viz. “the unconscious is
structured like a language”, will be discussed with reference to
its conceptual origin (or origins) in Freud’s theorization on
the dream-work as well.
Exposition
As discussed in a previous article published within this series,
the personal subject, contrary to the impersonal subject and the
undefined (or anonymous) subject, is inherently hesitant
and immanently divided (or split) between two
opposite modes of representation so far as his/her being in
reality is concerned: the affirmative mode of his/her personal
ego in the statement (the present conscious I) at
the one extreme, and the negative mode of his/her personal ego
in the enunciation (the absent unconscious I) at the
other extreme. For this reason, Lacan is inclined to
characterize the shifter (the person uttering I) with
what he calls, the ‘indexical signifier’ (rather than the
‘indexical symbol’ in Jakobson’s sense) so as to underline
another important distinction between the enunciation (as a set
of indices) and the statement (as a set of signifiers), given
his conceptual reversal of the index in contradistinction with
the signifier, and not with the symbol per se (cf. el-Marzouk,
2009a; 2009b). Recall that, from a semiotic
perspective, the index seeks to establish a contiguous
relationship with its referent (in which case it alludes to
Peirce’s idea of the sign), and that the symbol, on the
contrary, tends to constitute a discontiguous relationship with
its referent (in which case it refers to de Saussure’s notion of
the sign). The initial motive for Lacan’s conceptual reversal of
the index vis-à-vis the signifier is, thus, to emphasize
an even further significant distinction between the function of
the symptom in medicine as an index of the physical disease in
question and the function of the symptom in psychoanalysis as a
signifier of the psychical illness under consideration –that is,
the symptomatic signifier itself (Lacan, 1966a:129; 1966b:348;
el-Marzouk, 2009a, note 2; 2009b, note 9). But
Lacan’s principal incentive is to contend that the extent of
hesitation and division is determined by the extent of speech
activity: the subject is hesitant and divided between the
conscious I and the unconscious I “only insofar as
he/[she] speaks”(Lacan, 1966a:269; 1966b:530),
thereby contending that the continuity of the existential factor
is conditioned by the discontinuity of the lingual (or
glossal) action: “the subject designates his/[her] being by
barring everything he/[she] signifies” (Lacan, 1966a:288;
1966b:581). This contention denotes nothing less than the
fact that the subject is perpetually alienated (or estranged) at
the level of language, too –hence the alienation (or
estrangement) is destinedly imputed to the psychical
transformation whereby the ego originally identifies itself with
an alter ego (Lacan, 1955-6:23). As such, the indexical
signifier (or, simply, the signifier) would betray the subject’s
unfortunate attributions (viz. hesitation, division, and
alienation) in the same way examples of the parapraxis betray
his/her true intentionality (e.g. slips of the tongue, the ear,
the pen, etc.). This means that the subject’s entertained true
intentions are nothing but the hidden and/or pent-up true
judgements (as opposed to the revealed and/or spelled-out false
judgements), the two types of judgements which were discussed in
(el-Marzouk, 2008a; 2008b) and explained further
in (el-Marzouk, 2009a; 2009b). Consequently, the
subject does not seem to exist as a discrete individual
who is integral and clear-cut at the level of language, but
appears to exist rather as an indiscrete dividuum who is
ambivalent and circumscribed with an arcane wilderness in
spheres where he/she cannot possibly be, a dividuum whose
hidden and/or pent-up secrets are exposed beyond his/her will by
the signifier, by the very fact that this signifier represents
him/her whenever he/she speaks a word or signifies an idea or
even a thing.
Clearly, therefore, the existential representation by the
signifier, in this manner, indicates that the (speaking or
signifying) subject has, undoubtedly, assimilated (the
signification of) the signifier in spheres where he/she can
possibly be. Yet it is the signifier as a physical medium per
se which eventually seeks to represent him/her as an
indiscrete and ambivalent dividuum, an individual who is
basically neurotic by psychical nature because of his/her very
capacity for processing what is known as, the ‘primordial
signifier’ –unlike the psychotic individual who simply
does not have, in this case, the ability to process the same
primordial signifier. According to Lacan, in this context, the
processing (i.e. assimilation) of the primordial signifier seems
to operate in accordance with the associations of the parental
function (or the ascriptions of the paternal metaphor), the
function or metaphor which entails the substitution of the
Name-of-the-Father, as a masculine nominal order, for the
Mother’s Desire, as a feminine conational order, a mere
transition to the (pristine) location that is “first symbolized
by the operation of the mother’s absence [from the feminine
conational order]” (Lacan, 1966a:200; 1966b:456).
In such a perspective, the processing of the primordial
signifier, viz. the Name-of-the-Father (or Nom-du-Père),
would certainly point to the assimilation of the ethicality of
the father’s tabooing function against the incestual ties whose
very firstlings may arise during the Oedipal period: an
assimilation that is, in effect, comparable to the appropriation
of the morality of the identified’s prohibitive authority
against the same incestual ties, if any, as discussed in a
previous work (cf. el-Marzouk, 2007a; 2007b). For
this reason, all sorts of signification that are exemplified by
(later) signifiers along the continual path of sense production
would be predetermined by the phallic signification of the
primordial signifier, whether these significations are
explicit/literal or implicit/figurative. If the processing of
the primordial signifier is not foreclosed (that is, if it is
assimilated by the subject), then the resultant clinical
structure is proof of the disturbances of neurosis in the
‘normal’ psychopathological situation, where phallic
signification is present in the psychical apparatus. If,
however, the processing of the same primordial signifier is
foreclosed (that is, if it is not assimilated by the
subject), then the resultant clinical structure is evidence of
the disturbances of psychosis in the ‘abnormal’
psychopathological situation, where phallic signification
is absent from the psychical apparatus itself. Thus, the prior
anchoring of a seemingly inevitable disposition to neurosis, in
the ‘normal’ psychopathological situation, would be no more than
a psychoanalytic expression that amounts to the nascent rooting
of an attribute of alienation at the level of language, and
would thence reflect the incipient moment of existence at which
the subject enters into the symbolic order, an entrance which is
instigated, so it seems, by the masculine symbolization of
paternal nominality or by the establishment of the (nominal)
symbolic father on the basis of his/her assimilation of
the primordial signifier. Given that the (already discussed)
false judgements are by-products of ambiguous and illusory
measures (on the forced part of the present ego), and
that the true judgements are by-products of unambiguous and
non-illusory measures (on the unforced part of the absent
ego –or the id, in sui generis terms), the personal
subject’s division between the conscious I (in the
statement) and the unconscious I (in the enunciation) can
now be translated into his/her division between the world of
signifieds in the imaginary order and the world of signifiers in
the symbolic order, respectively, with the contradicting and
rather resisting nature of the real order, in between, stamping
the decreed impossibility of true articulation, as an
accomplished psychical fact, due to both the spuriousness of all
signifieds and the negativity of all signifiers.[1]
To refresh the memory once more, mention has already been made
of three distinctive types of the signifier throughout the
exposition in two previous works, viz. the ‘specular signifier’,
the ‘symptomatic signifier’, and the ‘aporetic signifier’ (cf.
el-Marzouk, 2007b; 2009b, note 2). The specular
signifier, firstly, may allude to the imago which is
initially introjected under the effect of imaginary
identification (that is, ‘identification with the imago
itself’) in the mirror stage, where the most primal assimilation
of reflexive self-realization seems to be jubilantly established
by the human infant (or the subject) –unlike the situation with
the animal infant (or the non-subject), whose basic absorption
of its own image does not appear to meet with its approval (cf.
el-Marzouk, 2007b). Moreover, this primal assimilation of
reflexive self-realization constitutes the nucleus of the
(underdeveloped) ideal ego to act as an ideal imago and
to be, later, ‘irrigated’ under the influence of imaginary
projection, which, in turn, forms the nucleus of the (more
developed) ego-ideal to behave as an ideal signifier and to be,
then, nurtured under the effect of symbolic introjection (cf.
el-Marzouk, 2008b, note 4). Thus, the imago itself
seeks to inject its pictorial signification into the
specular signifier, so to speak, in the ‘normal’ course of
(early) ego development. The symptomatic signifier, secondly,
may refer to the single character-trait which the identifier (or
the subject) assimilates from the identified (or the object as
such) in the intervening inversion of the Oedipus complex per
se, as is the case with the little girl who was voluntarily
reproducing her mother’s excruciating cough, or the case with
young Dora who was ‘involuntarily’ imitating her father’s
tormenting (catarrhal) cough. This single character-trait (or
nur einen einzigen Zug) is considered to be a signifier
which has its own specific sort of signified in virtue of being
an element of a differential signifying system in its own right,
a signifier that is then introjected under the influence of
symbolic identification to ultimately denote ‘identification
with the symptom itself’ in the post-mirror stage –in
contradistinction with ‘identification with the imago’
(cf. el-Marzouk, 2007b). Hence, the symptom manifests
itself as a single character-trait which tends to exert its
pathological signification on the symptomatic signifier but in
the ‘abnormal’ course of (later) ego development. The aporetic
signifier, thirdly, may point to either of the two suspended
motions in the assertiveness of anticipated certainty, logically
speaking (viz. disjunctive hesitation and conjunctive
hesitation), the motions which would enable the subject to know
an unknown self-attribution in the presence of the other
subjects (typically, two in number) who certainly exhibit the
same attribution, on the one hand, and in the absence of an
already known equal number of subjects who supposedly
display a different attribution, on the other hand. These two
suspended motions are represented as two of the premises of the
logical problem that is posited as a new sophism, and are
exemplified by the three prisoners with their three fastened
white disks (which are selected from five identical disks
differing only in colour –with the other two disks being black,
in this case). Therefore, either suspended motion aims at
imposing its anticipatory signification on the aporetic
signifier to be ingested as a blind spot (in the optic sense),
since the subject’s true deduction of his/her own white disk is
based on what he/she does not see in actuality (the two black
disks) rather than on what he/she actually sees (the two white
disks) (cf. el-Marzouk, 2009b).
It now becomes clear-cut that all such three types of the
signifier (i.e. the specular signifier, the symptomatic
signifier, and the aporetic signifier) tend to psychically
operate, with their specific significations, outside the domain
of language associations themselves –whether the signifier is
incorporated as a self-centred imago or a single
character-trait (the cough) or even a suspended motion of
hesitation. For this reason, alone, the three types of the
signifier were classified under what was then called
‘extra-linguistic signifiers’ (cf. el-Marzouk, 2009b,
note 2), particularly when the linguistic space comes out as a
threshold for symbolizing the inner world, the very threshold
whereby a part of libidinal manifestation is associated with a
counterpart of ego manifestation and extends even further to the
level of object-representation (that is, the psychical
representation of the outer ‘objective’ world). Yet the process
of semantically assimilating each of such extra-linguistic
signifiers does not derive its tools from a certain individuated
threshold that is completely dissociated from the threshold of
linguistic symbolization in itself, given the aforesaid
overlapping nature of the three fundamental orders (or
registers) in the process of mental functioning, as discussed
earlier (see note 1). In contrast with extra-linguistic
signifiers, therefore, what may now be distinctly called
‘intra-linguistic signifiers’ would suggest any of the
nominated signifiers that seek to psychically operate, whatever
the nominated operation may be, inside the domain of language
associations themselves, such as, the signifiers that are
structurally represented in the forms of nominals, pronominals,
verbals, adverbials, adjectivals, and so forth, with the
primordial signifier referred to above exhibiting itself (with
its phallic signification) as the seemingly mythical forefather
of intra-linguistic signifiers in their entirety.[2]
This spatial difference between the signifiers brings to light
the first famous dichotomy ‘signified-signifier’ (or
signifié-signifiant), the dichotomy which de Saussure puts
forward within his structuralist method, and to which Lacan
attaches great importance within his psychoanalytic method, but
with the express conceptual reversal of the dichotomy, as will
be seen presently. According to de Saussure, in this connection,
(human) language is a lingualized continuum in itself, a
continuum which reflects a differential system of linguistic
signs, where each sign is logically based on two contrasting
cardinal components: the abstract or perceptual component that
defines the signified, at the one extreme, and the concrete or
sensory component that specifies the signifier, at the other
extreme. De Saussure’s view of the signifier (being defined by
the concrete or sensory component) is that it is, first of all,
an ‘acoustic image’ by virtue of its concreteness and
sensoriness, an image which constitutes an arbitrary
relationship with the signified (being specified by the abstract
or perceptual component). He is, thereby, refuting adamantly all
the conjectural theories put forward by the philologists before
the rise of (modern) linguistics, the theories which tried to
explain the origin (or origins) of language as a human
phenomenon in terms of the systematically onomatopoeic bond
between the signifier and the signified. For instance, there is
nothing in the least that can be discerned (or even recognized)
as systematically onomatopoeic from the French word fouet
‘whip’ or from the Latin word fagus ‘beech-tree’, even
though the former word as an exemplary signifier was derived in
the twelfth century from the latter word as an exemplary
signifier, too (de Saussure, 1916:66f.). As such, de Saussure’s
conception of the signifier, from this angle, is well comparable
with Freud’s conception of the word at the level of
word-presentation per se, a level whereby “the
sound-image stands for the word” in the same way “the visual
[images] stand for the object” at the level of
object-representation (Freud, 1915b:221, emphasis added).
This clearly indicates that the relationship between the word as
a sound-image (or the signifier as an acoustic image) and its
meaning as mental image (or its signified as a noetic image) is
also fortuitous (or arbitrary) in nature (cf. el-Marzouk, 2007b,
note 3). For this very reason, it might be said, in Freud’s own
words, that “the ego wears a ‘cap of hearing’ [or Hörkappe]”
and, what is more, “it [the ego] might be said to wear it
awry” (Freud, 1923b:363; emphasis added). If Lacan
himself were in fact aware of this remarkable similarity between
de Saussure and Freud, a similarity which undoubtedly would not
be lost upon someone of Lacan’s extremely meticulous and
voracious reading, then the figurative expression would show, as
it were, that the aforesaid conscious I
in the statement (the ‘person uttering I’) would not
be making a false judgement upon declaring: I
said that Lacan may be a synthesis of Freud and de Saussure.
Notwithstanding, of course, that Freud’s theorization on
word-presentation itself dates back to the early days of writing
The Interpretation of Dreams (cf. Freud, 1900:403, 690f.)
or even to an earlier letter Freud himself sent to his medical
friend, the otolaryngologist Fliess, in1896 (cf. Freud,
1887-1902, Letter 52). Consequently, with the traditional
dichotomy ‘form-content’ (or ‘expression-substance’) and its
‘contingency’ (or ‘conventionality’) in mind, it is clear that
the seemingly modern dichotomy ‘signifier-signified’ (or
‘sound-meaning’) and its ‘arbitrariness’ (or ‘fortuity’) can
neither be ascribed to de Saussure nor to Freud exclusively,
since the raison d’être which underlies the dichotomy is
as ancient as the philosophical reflection on language itself.
What seems to be characterized as original in de Saussure’s
structuralist method, however, is that the signified (or
meaning) is not generally derived a priori from a given
prestructured reality (be it human or divine), a reality that
dons the garb of experience and then sets out to demonstrate its
existence outside the domain of language as a lingualized
continuum, but rather the signified (or meaning) is especially
engendered (or rather generated) inside the very domain of
language as a purely differential system with its specific
formalism and formality, a sheer system of terms that do nothing
but exhibit their plain ‘differences’ from each other. This is
plainly articulated in de Saussure’s oft-quoted words: “In
language there are only differences without positive
terms” (de Saussure, 1916:120, original emphasis). Given the
arbitrary (or fortuitous) relationship between the signifier (or
its sound) and the signified (or its meaning), any series of
tangible instances of the signifier are, therefore, the
linguistic entities which may be considered positive terms, so
it appears, by dint of their potential natural orderliness. For
this very reason, the originality of de Saussure’s structuralist
method can also be perceived from his contention that the
signifier does not establish a given relationship of any sort
with the signified primarily by virtue of the arbitrary (or
fortuitous) nature of the relationship, even if the signified
manifests itself as the psychical counterpart of the referent
per se. The signifier, on the contrary, is rather inclined
to exhibit its positivity through the relationship (or
relationships) it constitutes with other signifiers, and
not with the signified, within the differential system of
language: the associational constitution, from this perspective,
tends to incarnate explicitly what is termed, the ‘syntagmatic
characteristic’ and/or reincarnate implicitly its antithetical
counterpart, viz. the ‘paradigmatic characteristic’ (cf. de
Saussure, 1916:124f.). This associational constitution now
discloses the further famous dichotomy
‘syntagmatic-paradigmatic’ itself, the dichotomy which de
Saussure also puts forward within his structuralist method, and
to which Lacan attaches greater importance within his
psychoanalytic method. Accordingly, de Saussure’s sense of the
signifier as an ‘acoustic image’ (or a ‘sound-image’ in Freud’s
sense) would now be perceived as a term which acquires its
signification (or its signified per se) only in terms of
the syntagmatic and/or paradigmatic relationships it establishes
with other signifiers, since what is called ‘reality’ in any
human language is, in fact, nothing else than a construct that
is prestructured (or, rather, prefabricated) by a skilful hand,
whatever the actual intentionality may be, one of the many
skilful hands of the language which is implemented to describe
this selfsame ‘reality’. At the one extreme, the syntagmatic
mode of signification is seen as a mode that functions
horizontally within a finite series of differential tie-ups
among contiguous signifiers and their explicit incarnation(s).
For instance, in the sentence (The pauper wrote a book in his
hut.), the (animate) nominal the pauper would be
related forward to the (voluntary) verbal wrote which
follows it, the (inanimate) nominal a book would be
related backward to the (voluntary) verbal wrote which
precedes it, and so on. At the other extreme, the paradigmatic
mode of signification is viewed as a mode which operates
vertically this time within a (potentially) infinite series of
differential tie-ups among discontiguous signifiers, instead.
For example, in the sentence just cited, the (animate) nominal
the pauper acquires its signification (or its signified
per se) in virtue of its phonemic contrast with other
discontiguous signifiers and their implicit reincarnation(s),
signifiers which belong the same categorization in the totality
of the language system. Thus, the first signifier (S1)
is the (animate) nominal the pauper not the president
or the dog, the second signifier (S2) is the
(voluntary) verbal wrote not the (compulsory) verbal
enacted or the (survival) verbal crunched, the third
signifier (S3) is the (inanimate) nominal a book
not a law or a bone, and so forth. This
potentially infinite series continues until it ‘finally’ reaches
that very expressive level where the specific signification of
the sentence in question is realized in its entirety, and until
the sentence manifests itself in semantic contradistinction with
(The president enacted a law in his palace.) or (The
dog crunched a bone in its kennel.) or, ultimately, any
other sentence conveying to the hearer (or the reader, for that
matter) the idea of doing something in a place that belongs to
the doer of the activity (technical details are left aside, for
ease of exposition).
From the syntagmatic-paradigmatic dichotomy, therefore, it can
be seen that de Saussure, within his structuralist method,
proffers a symmetrically significant standing to both the
signifier and the signified in a kind of perpetual or, rather,
timeless presence (Signified/Signifier). In
this case, there is no logical difference between the two
entities as long as this form of presence is not worn out by the
course of time, and inasmuch as the arbitrary (or fortuitous)
relationship between them represents a regularly mutual
interdependence which necessarily entails an unfragmentable
unification, as it is now to be understood. Thus, with the
express structural reversal of such symmetrically significant
standing, Lacan, within his psychoanalytic method, stresses the
logical priority of the signifier and its logical ascendancy
over the signified in a sort of non-perpetual presence or,
rather, timeful absence (Signifier/signified).
He is, thereby, deliberately accentuating an immovable barrier
between the two entities, on the one hand, and subsequently
disintegrating their interdependence and fragmenting their
unification, on the other hand. As such, there is a
logical difference between the two entities as long as the form
of presence in question is worn out by the course of time, and
inasmuch as the arbitrary (or fortuitous) relationship between
them is governed by an historical coincidence that is superseded
by another historical coincidence. From this viewpoint, Lacan
seeks to liberate the signifier, so it appears, from any fixed
or fixated form of bondage with the signified, as is the case
with the linguistic sign referred to above, since the signified,
being an abstract component in itself, is nothing more than a
mere sample of the many (historical) by-products of the
signifier as an ‘acoustic image’, the signifier which acts as
the physical component of transmission in the totality of
the language system. With this sharp structural opposition
between de Saussure’s and Lacan’s logical positioning of the
signifier vis-à-vis the signified, the underlying
conceptual opposition between their psychical positioning of the
latter entity (i.e. the signifier) can now be discerned more
transparently: while the Saussurean signifier manifests itself
as a psychically destructible term because it signifies
something at every moment of articulation, the Lacanian
signifier exhibits itself as a psychically indestructible
element because it signifies nothing at the moment of
articulation, given the seemingly destined impossibility of true
articulation in the real order itself, as mentioned earlier (see
note 1). Hence, as Lacan puts it in his words, “Every real
signifier is, as such, a signifier that signifies
nothing: the more the signifier signifies nothing, the more
indestructible it is” (Lacan, 1955-6:185). If, however, the
signifier signifies something which directly reflects its real
intentionality, then this signification does coincide with what
the subject’s true desire signifies at the unconscious level
(the absent unconscious I), and thence does nothing but
remain as one of his/her ensconced enigmas at the conscious
level (the present conscious I). Yet this ensconced
enigma (or invisible puzzle) can well be extrapolated, albeit
with extreme difficulty, from particular manifestations of
unconsciousness, such as dreams, parapraxes, jokes, symptoms,
and the like –not to speak of the predeterminism of the wishful
(or conative) signification in question by the phallic
signification that is associated with the primordial signifier,
as discussed above (see, also, note 2). It appears, therefore,
that de Saussure’s account of language as a differential system
is now subjected to a form of ideational reduction in Lacan’s
account, and thus the differential system is reduced to the
entity of the signifier per se rather than the entity of
the sign as a combination of the signifier and the signified.
This means that the entity of the signifier per se seeks
to represent the subject’s being for another signifier within a
seemingly endless ‘signifying chain’ –unlike the entity of the
sign which intends to represent something for someone. Lacan
avers: “Any node in which signs are concentrated [on], in so far
as they represent something, may be taken for a ‘someone’. What
must be stressed at the outset is that a signifier is that which
represents a subject for another signifier” (Lacan, 1964:207).
What is more, this endless signifying chain of signifiers
manifests itself as a direct expression of the constant absence
(or, rather, persistent lack) of any stable or fixed
signification at the conscious level, on the one hand, and as an
indirect expression of the perpetual insatiation of the
subject’s true desire at the unconscious level, on the other
hand. Such perpetual insatiation and persistent lack would
indicate nothing but Lacan’s dogged assertion which dates back
to more than two and a half millennia, the assertion that
meaning is always in a state of flux (Lacan, 1956-7:288f.).[3]
Therefore, with the exception of proper names, which do not tend
to change (or alter) their ‘meanings’ at any moment of
articulation, the endless signifying chain of signifiers
would seem to display a vague proclivity towards what is known
as ‘language processing’ in accordance with the logics of
metonymy and metaphor, thus following the logics of syntagmas
and paradigmas in de Saussure’s sense, respectively.
As for the logic of metonymy, at the one extreme, this figure of
speech (or trope) operates syntagmatically (or horizontally) in
order to conjoin a set of two (or more) unconscious signifiers
which may be explicitly dissimilar, with the resultant
conjunction process abiding by the laws of syntagmatic (or
horizontal) contiguity. Along with the psychical effects of the
endless signifying chain of signifiers referred to above, the
logic of metonymy, according to Lacan, seeks to represent a
non-recurrent synchronic movement from one unconscious
signifier to another unconscious signifier incessantly, thereby
indicating that signification (which is predetermined by the
phallic signification of the primordial signifier) would, by all
means, be unremittingly procrastinated. Given that the structure
of (true) desire is, in and of itself, a metonymic
structure at the level of unconsciousness (see Lacan’s
oft-quoted injunction that “desire is a metonymy” (Lacan,
1966a:175; 1966b:439)), it is quite evident,
therefore, that the very sense of the perpetual insatiation of
the subject’s (true) desire mentioned above would
correspond with the very sense of the unremitting
procrastination of (phallic) signification, which is indicated
by the synchronic movement at the same level. As a figure of
speech (or trope) in any human language, the logic of metonymy
(which is derived, via Latin, from the Greek compound word
metaonoma ‘name alteration’) points to the ‘altering’ or
‘changing’ procedure whereby the habitual name of a given
animate or inanimate object is substituted for the habitual name
of another animate or inanimate object that is related to it,
provided that the substitute embodies a particular
attribution and the substituted incarnates a general attribution
in the unmarked situation (for example, The Sail stands
for the general ‘ship’; The Stage stands for the general
‘theatre’; and so on). In this unmarked situation, therefore,
metonymy is well comparable to synecdoche, a further figure of
speech (or trope) which implies the same ‘altering’ or
‘changing’ procedure, except that the substitute reveals a
partial attribution and the substituted betrays a total
attribution or vice versa (for instance, thirty head
stands for ‘thirty cattle’, the army stands for ‘a
soldier’, and so forth). Hence, the laws of syntagmatic (or
horizontal) contiguity under consideration can be grasped
more perspicuously, especially with respect to what is
prescribed by the structure of (true) desire: just as The
Sail, with its particular attribution, establishes a
metonymic relationship with ‘the ship’, with its general
attribution (that is, the two objects are apparently contiguous
but explicitly dissimilar), so, too, the structure of (true)
desire would dictate that one unconscious signifier
constitute a metonymic rapport with another unconscious
signifier without (the two) being necessarily contingent upon
any phonemic or semantic similitude. This means, in other words,
that the metonymic characterization which is attributed to the
structure of (true) desire does necessitate the absence of any
stabilized or fixated connection that is predictable between the
substance of desire (i.e. the desiring substance or even the
desiring subject) and the object of desire (i.e. the desired
object itself) –unlike the connection between the needing
substance (or subject) of need and its needed
object, a connection that is well stabilized and well fixated,
and is thence well predictable, simply because it is left to the
‘mercy’ of a purely biological determinism. In consequence, the
term ‘metonymy’, with its characteristics of explicit
dissimilarity and its concomitant laws of syntagmatic (or
horizontal) contiguity, appears to be, in Lacan’s
writings, nothing else than an alternative term to Freud’s
concept of ‘displacement’ in the interpretive context of the
dream-work specifically. As such, displacement manifests itself
as an underlying mechanism whereby a certain oneiric image tends
to symbolize another certain oneiric image which evidently
follows it, even though the two oneiric images in question are
quite remote from each other (cf. Freud, 1900:414f.;
1915-7:208f., etc.).
As for the logic of metaphor, at the other extreme, this figure
of speech (or trope) functions paradigmatically (or vertically)
instead, so as to combine a set of two (or more) unconscious
signifiers that may be implicitly similar, with the resultant
combination process complying, in this case, with the laws of
paradigmatic (or vertical) discontiguity. Thus, in
contradistinction to the conjunction process of metonymic
association, the process which conjoins given unconscious
signifiers within a single endless signifying chain (hence the
apparent flow of the syntagmatic (or horizontal) relationships
involved), the combination process of metaphoric association
combines one unconscious signifier in one endless
signifying chain with another unconscious signifier in another
endless signifying chain (hence the manifest overflow of the
paradigmatic (or vertical) relationships entailed). This
indicates that the logic of metaphor, according to Lacan, tends
to represent, hither, not a synchronic movement but a diachronic
one, a recurrent movement which proceeds from one
unconscious signifier (with its already metonymic attribution)
to another unconscious signifier (with its already metonymic
attribution, too). The former unconscious signifier appears to
succumb to repression (viz. secondary repression) and disappears
from the conscious sight, so to say, while the latter
unconscious signifier seems to return again and don the garb of
a psychogenic (or psychopathological) symptom at a later phase
of development. Given that the structure of the symptom
is, in and of itself, a metaphoric structure at the level of the
unconscious (see Lacan’s injunction that “the symptom is
a metaphor” (Lacan, 1966a:175; 1966b:439)), it is
quite clear, therefore, that such a recurrent diachronic
movement would ultimately reflect the seemingly intermittent
repetition of the fluctuating magnitudes of the parental
function (or the vacillating degrees of the paternal metaphor),
as discussed earlier. This seemingly intermittent repetition
would reflect, in turn, the recurrence of a past psychogenic (or
psychopathological) symptom that is semantically reducible to
the limit (or limits) of the phallic signification of the
primordial signifier per se, the mythical forefather of
all signifiers, as also explained earlier (see note 2). As a
figure of speech (or trope) in any human language, the logic of
metaphor (which is also derived, via Latin, from the Greek
compound word metaphora ‘transference’) refers to the
very ‘transference’ procedure whereby a given animate or
inanimate object is substituted for, or employed in place of,
another animate or inanimate object that is connected with it,
provided that this connection is based on an implicit
resemblance between the substitute and the substituted in the
unmarked situation (for example, Juliet is the sun; He
is a lion; and so on). In this unmarked situation,
therefore, metaphor is well analogous with simile, a further
figure of speech (or trope) which implies the selfsame
‘transference’ procedure, except that the resemblance between
the substitute and the substituted is explicitly marked by the
use of the comparative adverbials as or like (for
instance, Juliet is like the sun; He is like
a lion; and so forth). Hence, the laws of paradigmatic
(or vertical) discontiguity in question can be discerned
more transparently with respect to what is prescribed by the
structure of the symptom: just as Juliet, with its
animateness, may well establish a metaphoric relationship with
the sun, with its inanimateness (that is, the two objects
are explicitly discontiguous but implicitly similar), so too the
structure of the symptom may dictate that one unconscious
signifier constitute a metaphoric rapport with another
unconscious signifier which is psychically repressed (i.e. it
functions in absentia) –unlike the case of the aforesaid
metonymic rapport between any set of two (or more) unconscious
signifiers which are apparently contiguous but explicitly
dissimilar, the rapport that would operate in praesentia
instead. Consequently, the term metaphor, with its
characteristics of implicit similarity and its concomitant laws
of paradigmatic (or vertical) discontiguity, seems to be, in
Lacan’s writings as well, nothing more than an alternative term
to Freud’s concept of ‘condensation’ in the interpretive context
of the dream-work specifically. As such, condensation exhibits
itself as another intrinsic mechanism whereby two (or more)
simple oneiric images are combined, namely, those oneiric images
which converge in the conjuring up of something of an animate or
inanimate object, and are therefore fused and cohered into a
single composite oneiric image (cf. Freud, 1900:383f.;
1915-7:205f., etc.).
Cleary, therefore, the logic of metonymy (with its syntagmas)
and the logic of metaphor (with its paradigmas)
are diametrically opposed logics in language processing in the
universal sense. As such, the newly designated dichotomy
‘metonymy-metaphor’, which is in essence inspired by de
Saussure’s further prominent dichotomy ‘synchronic-diachronic’
(see above), proves to be the most significant dichotomy in the
Lacanian psychoanalytic method, especially with regard to the
(mental) associational functioning(s) of unconscious signifiers.
In fact, de Saussure’s dichotomy (as well as its structuralist
entailment) has already inspired Jakobson, in the same manner,
upon the latter’s assumption that there exist two distinctive
compositional axes in language processing in the selfsame
universal sense, viz. the combinatorial axis and the
substitutive axis: on the one hand, the combinatorial axis
operates syntagmatically (or horizontally) in accordance with
the aforementioned characteristics of dissimilarity and laws of
contiguity; and on the other hand, the substitutive axis
functions paradigmatically (or vertically) in conformity with
the aforesaid characteristics of similarity and laws of
discontiguity (cf. Jakobson, 1956). Thus, in the normal case of
language processing, the ‘undivided’ speaker (who is, in Lacan’s
sense, a divided subject in the ‘normal’ clinical structure of
neurosis) is inclined to implement given sets of metonymies
under the combinatorial axis, on the one side, and to employ
other given sets of metaphors under the substitutive axis, on
the other side. Such normality of language processing, insofar
as the two compositional axes imply what may be ‘expressible’
specifically, is incarnated as an inevitable consequence of what
Bergson aptly calls the ‘inexpressible’ (or l’inexprimable)
in the sense that human language, in any form of (universal)
expression, is in fact unable to express the objects of
intuition in precise and adequately expressive terms, for which
reason the speaker (or the writer) is instigated to implement
various figures of speech (or tropes), such as, metonymy,
synecdoche, metaphor, simile, etc. (cf. Bergson, 1934:205). In
the abnormal case of language processing, on the contrary,
particularly in the aberrant development of what is known as
‘language aphasia’, Jakobson observes that either of the two
compositional axes is functionally debilitated, thereby leading
to the functional prevalence of the other (and not necessarily
to the reinforcement of its functioning): the aphasiac who
suffers from a dissimilarity-contiguity disorder is liable to
use sets of metaphors (or their analogues, similes)
predominantly via the substitutive axis, and the (counter)
aphasiac who suffers from a similarity-discontiguity disorder is
disposed to use sets of metonymies (or their analogues,
synecdoches) predominantly via the combinatorial axis (cf.
Jakobson, 1956:239f.). It is, thence, inviting to suggest that
these two types of aphasic disorders may now be classified under
what Freud more aptly terms, the ‘first-order aphasia’ (or
‘verbal aphasia’), where “only the associations between the
separate elements of the word-presentation are disturbed”. This
is because the first-order aphasia is so distinguished from what
he far more aptly terms, the ‘second-order aphasia’ (or
‘asymbolic aphasia’), where “the association between the
word-presentation and the object-presentation is disturbed
[instead]”, not to speak, naturally, of his last (rather
modified) term, the ‘third-order aphasia’ (or ‘agnostic
aphasia’), in which the disturbance appears to occur in the
association between the object and its presentation, or even
perhaps between the word and its (re)presentation (cf. Freud,
1915b:222). Thus, returning to the normal case of
language processing in the universal sense, Lacan seems to
willingly agree with Jakobson on his characterization of
the two associative factors of metonymy and metaphor
with the two driving forces of the combinatorial axis and
the substitutive axis, respectively. Such a characterization can
be evidently seen from the subject’s statement (I am careful),
for instance, where the signifiers am and careful
establish a metonymic relationship under the combinatorial axis,
and the signifiers careful and (possibly) careless
constitute, in turn, a metaphoric rapport under the substitutive
axis –this is not in dispute. However, Lacan appears to more
willingly disagree with Jakobson over the exact and precise
parallel of metonymy and metaphor with the Freudian
terminology just mentioned: while Jakobson equates metonymy with
both displacement and condensation, and equates metaphor
even further with both identification and symbolization (Jakobson,
1956:258), Lacan on his part would simply compare metonymy with
displacement, and would merely compare metaphor with
condensation, as seen.[4]
As a result, Lacan emphasizes the priority of metonymic
association and its logical dominion over metaphoric association
on the (quite perceivable) assumption that displacement itself
may well be activated as a logically ordered precondition for
condensation to start its ‘expressible’ (or even
‘inexpressible’) activity, simply because “the coordination of
signifiers has to be possible [in language processing] before
‘transferences’ of the signified are able to take place” (Lacan,
1955-6:229).
It appears, therefore, that Lacan’s principal thesis which
allocates logical priority to metonymic association over
metaphoric association, from this very standpoint, is no more
than a self-evident corollary of the logical ascendancy that he
intentionally assigns to the signifier over the signified (Signifier/signified)
–as being contrary to the symmetrically significant status of
the two entities (Signified/Signifier) in de
Saussure’s sense, as discussed above. Yet, both Lacan and de
Saussure seem to be in apt agreement upon logically prioritizing
the structural (i.e. concrete) dimension of language over its
conceptual (i.e. abstract) dimension, since the combination of
the signifier and the signified, according to the latter, “produces
a form, not a substance” (de Saussure, 1916:113; original
emphasis). With this conspicuous injunction that ‘language’, as
a human phenomenon, should be anatomized from the perspective of
its internal structure, Lacan tends to be convinced by
the even more conspicuous injunction that Freud’s approach to
the human psyche and de Saussure’s approach to human language
should be looked upon as complementary to each other: whereas
Freud intends to discover the language of the unconscious and
what it may construct meta-psychologically, de Saussure, in
turn, seeks to explore the unconscious of language and what it
may procure meta-collectively. This apropos interdisciplinary
viewpoint, lastly, brings to light de Saussure’s further eminent
dichotomy, langue-parole (roughly, ‘language-speech’),
the dichotomy to which Lacan attaches by far the greatest
importance within his psychoanalytic method. As mentioned
earlier, de Saussure, within his structuralist method, considers
langue to be no more than a differential system of signs,
an abstract, nonphysical system which comprises, in its designed
totality, all of the possible linguistic habits that have
survived in a given society or (speech) community –unlike his
aforesaid notion of parole as a natural realization shown
to be almost in full conformity with that differential system
per se, a concrete, physical realization which does include,
in its designated partiality, any observable set of linguistic
acts (or actions) that are produced by the individual in the
same society or (speech) community (cf. de Saussure, 1916:77).
Since Lacan, on his part, regards human language as a
differential system of signifiers, in accordance with his idea
of it (that is, language) as a representational phenomenon in
the first place, he then makes a further distinction between
langue ‘a language’ as a concrete, sensible system
with its conceived particularity (e.g. Arabic, English, French,
etc.), on the one hand, and so-called langage ‘language’
as an abstract, perceptible system with its conceivable
generality (i.e. the universal language which embraces the
superstructure of all human languages), on the other hand. In
consequence, Lacan resorts quite wilfully to the establishment
of his specified psychoanalytic dichotomy langage-parole
as a substitute for de Saussure’s specific structuralist
dichotomy langue-parole (cf. Lacan, 1966a:30f.;
1966b:197f.).[5]
Lacan’s principal incentive to establishing this alternative
dichotomy is the full conviction that it is the ‘input’ of
langage (i.e. the silent language), rather than that
of langue, which would inmostly represent the unconscious
mode of human language with its taciturnity –unlike the ‘output’
of parole (i.e. the seemingly loquacious language) which
would only outmostly exemplify the conscious mode of human
language with its vociferance instead. This means that the
aforementioned (personal) subject’s division between the
unconscious I (in the enunciation) and the conscious I
(in the statement) can now be translated into his/her division
or fissure between the inmostness of taciturn langage and
the outmostness of vociferant parole, respectively, given
their respective translation into the world of signifiers (in
the symbolic order) and the world of signifieds (in the
imaginary order). Thus, in the instance (I am careful)
just cited, the signifier careful would establish an
integral constituent of the subject’s same statement (I am
careful) as a conscious by-product of parole,
while the (possible) antonymous signifier careless would,
in this case, constitute an integrated component of his/her
analogous enunciation (I am careless) as an
unconscious by-product of langage. As a result, Lacan’s
single-minded tendency towards the more conspicuous injunction
that Freud’s approach to the human psyche (that is, his
aspiration to discover the language of the unconscious) and de
Saussure’s approach to human language (that is, his ambition of
exploring the unconscious of language) should be scientifically
accommodated to each other is, in fact, a very considerable
attempt, on Lacan’s part, to further demonstrate his most
celebrated (and often misconstrued) maxim that “the
unconscious is structured like a language” (Lacan,
1955-6:167; 1964:20; original emphasis), the maxim that has
already been quoted in the interpretive context of the
dream-work (see note 4).
With the indubitable contention that dreams, even if they become
chimeras or confused dreams, are the manifestations of
the unconscious (along with jokes, parapraxes, and symptoms), it
can now be evidently seen from the initial intention of Lacan’s
set maxim that the language of the unconscious, first and
foremost, seems to operate in terms of enigmas and conundrums in
places where, and at times when, they could not possibly be. In
fact, this initial intention is not new in itself: it has
already been expressed and stressed by Freud himself in the
interpretive context of the dream-work, in particular, upon his
figurative implementation of the so-called ‘rebus’ (that is, the
pictorial representation of the signifier which suggests its
composite syllables), thereby stressing further the semantic
analogy between the structure of the dream and the structure of
the rebus. In this respect, Freud avers: “we can only form a
proper judgement of the rebus if […] we try to replace each
separate element by a syllable or word that can be presented by
that element in some way or other. The words which are put
together in this way are no longer nonsensical but may form a
poetical phrase of the greatest beauty and significance. A dream
is [thence] a picture-puzzle of this sort” (Freud, 1900:382).
Moreover, the criticisms that are levelled against Lacan’s set
maxim, most of which tend to resonate Benveniste’s criticism of
Freud’s obscure article “The antithetical sense of primal words”
(or Gegensinn der Urworte) (cf. Benveniste, 1966:68f.),
appear, in effect, to have been based both on sheer
misunderstanding of the mechanism(s) which underlie(s) the
system of human (or natural) language, in general, and on
utter ignorance of Freud’s An Outline of Psychoanalysis,
the very last work which indicates more clearly that the set
dictum is actually his, and not Lacan’s, one may say
incontestably. Notice, in this context, how Freud ascribes the
semantic dimension of the dream to the developmental aspect of
speech itself in his own words: “Dreams [even if muddled] make
an unrestricted use of linguistic symbols, the meaning of
which is for the most part unknown to the dreamer. […] They
probably originate from earlier phases in the development of
speech” (Freud, 1938b:398f.; emphasis added). And in
this respect, above all, the same Freudian set dictum (along
with de Saussure’s structuralist linguistics) may also have
exerted its direct conceptual influence on Lévi-Strauss’s
structuralist anthropology, who declares with conviction that
the myth, even with its pure imaginativeness, must reflect a
linguistic structure, in one shape or another, within a
differential system of what he terms ‘mythemes’ on the analogy
of phonemes (and therefore signs, by extension –see above),
given the remarkable congruency that exists essentially between
myths and dreams in their temporal vagueness and spatial
ambiguity (cf. Lévi-Strauss, 1963; 1978). Thus, what the set
maxim or dictum in question implies can now be discerned more
unambiguously: just as the myth is structured like a language by
dint of being narratable, so too the dream is structured like a
language in virtue of being relatable. Hence, Lacan deliberately
coins the neologism lalangue to denote those things and
ideas that are beyond both narration and relation (as is the
analogous case with the aforesaid term l’inexprimable
‘the inexpressible’ in Bergson’s sense), thereby suggesting
salubriously that the subject’s tenacious tendency towards
playing on the ambiguousness of the unconscious signifier, as a
preordained fact, would no doubt result in a sort of
psychical-lingual satyriasis and nymphomania that would, in
turn, harbour a kind of lingual enjoyment/pleasure or the
lingualness of jouissance per se (another
neologism coined by Lacan to also suggest an amalgam of ‘play’
and ‘orgasm’ simultaneously) (cf. Lacan, 1972-3:126). What seems
to principally have motivated Lacan’s neologisms such as these
is, in fact, his lengthy erudite seminar on Joyce, whose last
work Finnegans Wake is unparalleled with its psychotic
language that rebels against all forms of writing and with its
polysemous signifiers that are intractable for any reader in any
‘language’. For this reason, alone, Lacan considers the style of
the work in question a style that is instinct with what he
terms, ‘stuffed signifiers’ (such as, the stuffed signifier
bootiful whose ingredients are at least three less stuffed
signifiers: boot, booty, and (puerile)
beautiful, etc.) (cf. Lacan, 1975; 1975-6; Fink, 2004:83).
Joyce’s last work Finnegans Wake appears, therefore, to
incarnate with its psychotic language the unconscious epic of
the mind where the events occur in the darkness of the night
–unlike his second last work Ulysses which seems, quite
the opposite, to embody with its neurotic language the conscious
epic of the body where the events take place in the lightness of
the day.
From the above detailed discussion of the entity of the
signifier, it can be ostensibly seen that this entity, as well
as the light it can see, tends to preempt unsparingly the
psychical significance of the subject’s entire being (i.e.
his/her existence and his/her cogitation alike), a preemption
which commences its free indulgence, so to say, not only at the
very moment the subject speaks a word or signifies an idea or a
thing, but also when he/she does not know what to utter
unintentionally, or even when he/she does not articulate a word
quite intentionally and purposefully. Hence, such unfortunate
preemptiveness reveals, in and of itself, the genesis of the
seemingly unbridgeable lacuna (or, rather, the insurmountable
impasse) between what the unwilling subject means to state in
the statement consciously (via the conscious I) and what
the willing subject means to enunciate in the enunciation
unconsciously (via the unconscious I), since the language
of desire (as well as the language(s) of what all versions of
desire may enfold) does not, in fact, function through visible
linguistic structures at the level of ‘visible’ parole,
but rather it operates through invisible linguistic structures
at the level of ‘invisible’ langage, otherwise it will
certainly be doomed to ineffability (inexpressibility or
unsayability or unvoiceability) in ‘avisible’ lalangue.
For this very reason, Lacan adopts the jussive injunction that
the analyst should never take what the unwilling analysand means
to say consciously (via the conscious I) at face value,
but should focus attention, instead, upon all manifestations of
the unconscious signifier (via the unconscious I), given
their inherent characteristics of trans-individuality, and
therefore their unavailability at the analysand’s disposal (cf.
Lacan, 1966a:49; 1966b:214; Fink, 1997:20f.).
Accordingly, Lacan illustrates how the psychical significance of
the subject’s entire being is unsparingly preempted by the
unconscious signifier per se through his quite
stimulating analysis of Poe’s story “The purloined letter” (cf.
Lacan, 1966b:6f.). This very unique story is about a
‘secret letter’ which manifests itself as a fortuitous symbol of
the unconscious signifier, a letter that was personally
addressed to the queen and was, then, forcibly stolen by a
minister in the king’s absence. The letter, or even a trace of
it, could not be recovered by any of the policemen who went in
quite long search of it and in thorough examination of where it
might be, thereby assuming that the minister had hidden it in a
place which no one actually knew (except for him). Yet, the
letter itself could at last be found by a ‘shrewd’ detective,
but guess where? –in the most obvious place which even the
‘blind’ could see: on open display in a letter rack dangling
from the mantelpiece in the minister’s house. Given that the
letter was never, in fact, opened (and subsequently read)
throughout the whole story, this deliberate narrative negation
(or ‘denial’, in the psychological sense) clearly signifies that
all the fictional characters within the narration (including the
factual character of the reader as such) could not succeed in
determining the import of the letter in the first place. It is,
therefore, the entity of the unconscious signifier itself (or
the entity of the secret letter itself) not that of the
signified (or that of the import) which would be the concrete
rather than abstract force that determines the (entire)
psychical significance of the characters (and the
reader). This means that the human being does not
initially exist as an independent being and then enters into the
world(s) of signifiers as a dependent being. The human being
comes into existence only in and through the world(s) of
signifiers, since it is the realms of words per se
which create the realms of things. But how can the realm of the
word exhaust the meaning of the word (or drain the meaning of
meaning) in anything except the mental action that engenders
it and does instigate it? Lacan replies: “It was certainly the
Word [verbe] that was in the beginning, and we live in
its creation, but it is our mental [esprit] action that
continues this creation by constantly renewing it. And we can
only think back to [that] action by allowing ourselves to be
driven ever further ahead by it” (Lacan, 1966a:61; 1966b:225)
In the light of this attempted exposition, it can be seen that
the signifier manifests itself, within the Lacanian
psychoanalytic method, as an entity that is associated with a
more comprehensive signification than the sort of signification
it is associated with in accordance with the Saussurean
structuralist method. In this case, it seems that the signifier
is not just an entity which is merely based on the concrete (or
physical) part of the sign, but also an entity that contains, as
one of its numerous by-products, the entity of the signified
itself, the entity which is based on the abstract (or psychical)
part in contrast. What is more, the signifier also exhibits
itself as an entity that has an inevitable and quite
overbearingly representative function: upon representation
hitherward, it overpowers ruthlessly the entire psychical
significance of the subject’s being in its entirety (i.e.
his/her existence and his/her thinking alike). In this case,
too, it appears that the subject’s being is what it is
within the deluge of innumerable antithetical dichotomies (or
even dualisms), and it is what it is from the perspective
of signifiers which may inter into the system of consciousness
at the one end, and which may be firmly embedded in the system
of unconsciousness at the other end. This is because the
signifier is, in and of itself, an entity that represents the
subject’s being in spheres where he/she can or cannot possibly
be, a representation which cannot, in the real order, but stamp
his/her symbolic identity through the medium of the symbolic
order, whether he/she likes it or not.
Summary
In short, the signifier, with its concrete mediation, does not
represent the (personal) subject as an undivided, discrete and
clear-cut being, but rather it represents him/her as a divided,
indiscrete and ambivalent being, given that the aforesaid
inauspicious attributes (viz. inherent hesitation, immanent
division, and perpetual alienation) take possession of his/her
psychical significance, as well as what it may obtain, at the
level of language. And given that all sorts of significations of
(later) signifiers are predetermined by the phallic
signification of the primordial signifier, the subject’s ability
to assimilate this very sort of signifier is embodied as further
evidence of his/her neurosis in the ‘normal’ psychopathological
cases, whereas the subject’s inability to assimilate the same
sort of signifier is incarnated as another proof of his/her
psychosis in the ‘abnormal’ psychopathological cases. Hence, the
(predetermining) primordial signifier comes to light as the
mythical forefather of what was called ‘intra-linguistic
signifiers’, the signifiers which emit their significations
inside the domain of language, and which stand in spatial
contrast with what was named ‘extra-linguistic signifiers’,
those signifiers that cast out their significations outside the
domain of language. From the minute explanation of de Saussure’s
famous dichotomy ‘signifier-signified’, to which Lacan attaches
great importance (but upon deliberately subjecting its concept
to certain important psychical modifications), it can be seen
that there is a remarkable conceptual convergence between de
Saussure’s account of the signifier as an acoustic image and
Freud’s account of the word as a sound-image, thereby
highlighting the long history which lies behind this dichotomy.
But the conceptual divergence between de Saussure and Lacan in
the selfsame dichotomy would bear upon the logical positioning
of its two entities: while de Saussure offers a symmetrically
significant standing to the signifier and the signified, Lacan
underlines the logical priority of the former entity, and thus
its logical ascendancy, over the latter entity. Moreover, de
Saussure’s further prominent dichotomy ‘syntagmatic-paradigmatic’,
to which Lacan attaches greater importance, throws light on de
Saussure’s contention that the signifier may acquire its
particular signification (or its particular signified per se)
only by means of its syntagmatic and/or paradigmatic
relationships with other signifiers, given his view of language
as a differential system of signs –and nothing else. Therefore,
within the quite discernible structural opposition between de
Saussure’s and Lacan’s logical positioning of the signifier
vis-à-vis the signified, the conceptual opposition between
their psychical positioning of the signifier, in particular, is
also perceivable: whereas de Saussure regards the signifier as a
psychically destructible term because it signifies something,
Lacan considers it a psychically indestructible element simply
because it signifies nothing in the real order, given the
destined impossibility of true articulation in this order. As a
result, within Lacan’s view of language as a differential system
of signifiers (rather than signs), he adopts the adamant
contention that the signifier seeks to represent the subject for
another signifier, a representation which leads to the formation
of an endless signifying chain, thereby underlining the ancient
assertion that meaning (as well as its derivations) is always in
a state of flux. In language processing, in particular, this
endless signifying chain seems to follow both the logic of
metonymy, which operates syntagmatically (or horizontally) at
the one extreme, and the antithetical logic of metaphor, which
functions paradigmatically (or vertically) at the other extreme.
Now that the new dichotomy ‘metonymy-metaphor’ forms a
diametrical opposition in the normal course of language
processing (the dichotomy which is originally inspired by de
Saussure’s further eminent dichotomy ‘synchronic-diachronic’),
the two figures of speech (or tropes) are further characterized
with the two compositional axes that Jakobson postulates in the
same course, respectively: the combinatorial axis
which acts syntagmatically (or horizontally) and the
substitutive axis that works paradigmatically (or
vertically). In the abnormal course of language aphasia, on the
contrary, the mental debilitation of either compositional axis
would result in the mental predominance of the other (and not
necessarily in its mental reinforcement): if the
combinatorial axis is mentally debilitated for some reason, then
the aphasiac tends to employ metaphors predominantly via the
substitutive axis, and vice versa. Whereas Lacan
agrees with Jakobson’s formulation of the two compositional axes
as such, the former disagrees with the latter over the exact
conceptual parallelism of metonymy and metaphor in
language processing with Freud’s terms (displacement and
condensation) in the interpretive context of the dream-work: at
the one end, Jakobson affiliates metonymy with both
displacement and condensation, and metaphor with both
identification and symbolization; and at the other end, Lacan
associates metonymy with displacement only and metaphor with
condensation only. Accordingly, Lacan is underpinning the
logical priority of metonymic association (or displacement) over
metaphoric association (or condensation), a logical priority
which is a self-evident corollary of the logical ascendancy that
he assigns to the signifier over the signified –in contrast with
the symmetrically significant status of the two entities in de
Saussure’s sense. Yet there is a concurrence between both Lacan
and de Saussure in the logical prioritization of the structural
(i.e. concrete) dimension of language over its conceptual (i.e.
abstract) dimension, a concurrence whereby Lacan draws on, and
attaches by far the greatest importance to, de Saussure’s still
further eminent dichotomy langue-parole (roughly,
‘language-speech’), so as to make a further distinction between
langue ‘a language’ as being a specific, concrete
system and langage ‘language’ as being a general,
abstract system, and to subsequently establish his dichotomy
langage-parole, and not langue-parole (with the
neologism lalangue pointing to those intractable aspects
of language that are incommunicable). Lacan’s main incentive to
such a distinction is his contention that it is the input of
langage (the silent language), rather than that of langue,
which would represent the unconscious mode of language –unlike
the output of parole which would only exemplify its
conscious mode. This indicates that the subject’s division
between the unconscious I (in the enunciation) and the
conscious I (in the statement) can now be translated into
his/her division or fissure between the inmostness of langage
and the outmostness of parole, respectively, not to
mention his/her respective division between the world of
signifiers in the symbolic order and the world of signifieds in
the imaginary order. Thus, upon his full conviction that Freud’s
approach to the human psyche (i.e. his intention to discover the
language of the unconscious) and de Saussure’s approach to human
language (i.e. his pursuit of exploring the unconscious of
language) should be reconciled with each other, Lacan’s most
celebrated maxim that “the unconscious is structured like a
language” seems, in fact, to be quite misconstrued, since its
origins are well traceable in Freud’s theorization on the
dream-work specifically. Here, the dream, as one of the four
manifestations of the unconscious (the others being the joke,
the parapraxis, and the symptom), is also structured like a
language (i.e. a set of phonemes) in virtue of being relatable,
just as the myth, in Lévi-Strauss’s sense, is structured like a
language (i.e. a set of mythemes) by dint of being narratable
–hence, Lacan’s neologism lalangue exhibits itself as a
‘continuum’ which refers to those recalcitrant aspects of
language that are beyond relation or narration, as is the case
with l’inexprimable ‘the inexpressible’ in Bergson’s
sense. Finally, the signifier manifests itself as an entity
which preempts unsparingly the psychical significance of the
subject’s entire being at the very moment he/she speaks, or does
not speak, a word or he/she signifies, or does not signify, an
idea or a thing, a preemption which marks the constitution of
the unbridgeable gap between what the unwilling subject means to
state consciously and what the willing subject means to
enunciate unconsciously. This is because the language of desire
does not, in fact, function through visible linguistic
structures at the level of parole, but rather it would
operate through invisible linguistic structures at the level of
langage (otherwise it will be doomed to ineffability or
incommunicability in lalangue). In consequence, the human
being does not initially exist as an independent being and then
enters into the worlds of signifiers as a dependent being. The
human being comes into being only in and through the worlds of
signifiers, since it is the realms of words per se
which create the realms of things. And “it was certainly the
Word [verbe] that was in the beginning”.
*** *** ***
References
Benveniste, Émile (1966): Problèmes de Linguistique.
[Problems
in General Linguistics]. Trans. Mary Meek.
Miami: Miami University Press (1971).
Bergson, Henri (1934): La Pensée et le Mouvant.
[The Creative Mind]. Trans. Mabelle
Andison. New York: Philosophical Library (1946).
Chomsky, Noam (1957): Syntactic Structures. The Hague:
Mouton.
Chomsky, Noam (1965): Aspects of the Theory of Syntax.
Cambridge: Massachusetts Institute of Technology.
Chomsky, Noam (1981): Lectures on Government and Binding.
Dordrecht: Foris.
Chomsky, Noam (1986): Knowledge of Language: Its Nature,
Origin and Use. New York: Praeger.
Chomsky, Noam (1995): The Minimalist Program. Cambridge:
Massachusetts Institute of Technology.
Chomsky, Noam (2002): On Nature and Language. Cambridge:
Cambridge
University Press.
Fink, Bruce (1997): A Clinical Introduction to Lacanian
Psychoanalysis. Harvard: Harvard
University Press.
Fink, Bruce (2004): Lacan to the Letter: Reading Écrits
Closely. Minnesota: Minnesota
University Press.
Freud, Sigmund (1887-1902): The Origins of Psychoanalysis.
London and New York.
Freud, Sigmund (1900): The Interpretation of Dreams.
Penguin Freud Library, vol. 4.
Freud, Sigmund (1915): The unconscious. Penguin Freud Library,
vol. 11.
Freud, Sigmund (1915-1917): Introductory Lectures on
Psychoanalysis. Penguin Freud Library, vol. 1.
Freud, Sigmund (1923): The Ego and the Id. Penguin Freud
Library, vol. 11.
Freud, Sigmund (1926): Inhibitions, Symptoms and Anxiety.
Penguin Freud Library, vol. 10.
Freud, Sigmund (1938): An Outline of Psychoanalysis.
Penguin Freud Library, vol. 15.
Jakobson, Roman (1956): Two aspects of language and two types of
aphasic disturbances. In his Selected Writings, vol. 2.
The Hague: Mouton (1971:239-259).
Lacan, Jacques (1953-1954): The Seminar. Book I. Freud’s
Papers on Technique. Trans./Ed. John Forrester. Cambridge:
Cambridge
University Press
(1988).
Lacan, Jacques (1955-1956): The Seminar. Book III. The
Psychoses. Trans. Russell Grigg. Routledge (1993).
Lacan,
Jacques
(1956-1957): Le Séminaire. Livre IV. La Relation d’Objet.
Paris: Seuil.
Lacan, Jacques (1964): The Seminar. Book XI. The Four
Fundamental Concepts of Psychoanalysis. Trans. Alan
Sheridan. Vintage (1998).
Lacan, Jacques (1966a): Écrits: A Selection.
Trans. Alan Sheridan. Routledge (1997).
Lacan, Jacques (1966b): Écrits. Trans. Bruce Fink.
Norton (2006).
Lacan, Jacques (1972-3): Le Séminaire. Liver XX. Encore.
Paris: Seuil.
Lacan, Jacques (1975): Joyce le symptôme. In Jacques Aubert
(ed.), Joyce avec Lacan.
Paris: Navarin (1987).
Lacan,
Jacques
(1975-6): Le Séminaire. Liver XXIII. Le Sinthome. Est.
Jacques-Alain Miller, Ornicar?, vol. 6.
Paris: Seuil.
Lévi-Strauss, Claude (1963): Structural Anthropology.
New York:
Basic
Books.
Lévi-Strauss, Claude (1978): Myth and Meaning. Routledge.
el-Marzouk, Ghiath (2007a):
ÇáÏãÌ [Identification].
Damascus: Maaber.
el-Marzouk, Ghiath (2007b): Identification. Damascus:
Maaber.
el-Marzouk, Ghiath (2008a):ÇáÃäÇ
[The
ego]. Damascus: Maaber.
el-Marzouk, Ghiath (2008b): The ego. Damascus: Maaber.
el-Marzouk, Ghiath (2009a):ÇáãÓäÏ
Åáíå
[The subject]. Damascus: Maaber.
el-Marzouk, Ghiath (2009b): The subject. Damascus:
Maaber.
Peirce, Charles S. (1932): Elements of Logic. In his
Collected Papers, vol. 2.
Cambridge: Hartshorne & Paul Weiss.
Russell, Bertrand (1946): History of Western Philosophy.
Routledge (1991).
de Saussure, Ferdinand (1916): Cours de Linguistique
Générale.
[Course
in General Linguistics].
Trans. Wade Baskin. Collins (1974).
[1]
As mentioned in previous works, there exist in the
Lacanian formulation three essential orders (or
registers), whose mental workings may be expanded from a
developmental perspective as follows (cf. el-Marzouk,
2007b, note 5). Firstly, the ‘imaginary order’,
which embraces the world of signifieds, and in which the
narcissistic (dual) relationship between the ego and the
specular image is initially formulated in the mirror
stage. This relationship is constructed on the basis of
the structures of illusion, seduction, and deceptions.
Therefore, the imaginary order (with its signifieds) is
the least developed order in mental functioning, since
it relates to the primitive genesis of the ego by
imaginary identification, which refers to the early
‘identification with the specular
imago’. It also relates to the less primitive
genesis of the ideal ego under the effect of imaginary
projection, which suggests the later ‘projection of the
specular imago itself’ (cf. el-Marzouk, 2008b,
note 4). Secondly, the ‘symbolic order’, which comprises
the world of signifiers instead, and in which the
‘anaclitic’ (oppositional) relationship between the ego
and the other is later formulated in the discourse of
the unconscious. This relationship is constructed on the
basis of the structure(s) of desire(s) in the Oedipus
complex because the signifiers do not have (a) positive
existence per se. Thus, the symbolic order (with
its signifiers) is by far the most developed order in
mental functioning, since it pertains to any format of
structural representation in the linguistic sense, a
pertinence whose ‘openness’ is ascribable to the great
difficulty in imagining the notion of ‘structure’
without the constraints of language as a tangible
continuum and the negativities of the signifier as the
main medium of speech transmission (Lacan, 1956-7:189).
It also pertains to the mature establishment of the ego
by symbolic identification, which eventually suggests
‘identification with the mental
imago’, and to the more mature constitution of
the ego-ideal under the influence of symbolic
introjection, where the psychical entity in question
incarnates the conscious desexualization (and thence
affective sublimation) of object-cathexes (cf., also,
el-Marzouk, 2008b, note 4). Thirdly, ‘the real
order’, which enfolds a world that contradicts the
imaginary order (with its signifieds) and, at the same
time, resists the symbolic order (with its signifiers),
thereby alluding ultimately to the impossibility of true
articulation in psychical reality. Such impossibility
is, at bottom, ascribable to the spurious nature of the
signified, at the one end, and the negative nature of
the signifier, at the other end. Thus, if the
associations of the real order manifest themselves
within a differential system of signification(s), then
these associations do nothing but reveal the
spuriousness of the (imaginary) ego on the basis of
opposition and contrast, and expose the negativity of
the (symbolic) ego on the basis of resistance and
refusal. Given that the ego, alone, would represent “the
actual seat of anxiety” (Freud, 1926:244) or “the
[actual] seat of illusions” (Lacan, 1953-4:62), such
associations would transmit their significations, as it
were, only within the sphere of the impossible to say or
the disruption of saying the truth (cf. Lacan,
1953-4:66; 1964:167; 1966b:324). Yet, these three
orders are not considered to mentally operate in
absolute isolation from each other, but rather they are
regarded as overlapping in mental functioning so as to
stress the locality (or localities) of their psychical
convergence, hence they are topologically represented as
the famous Borromean knot, where each of the three rings
(or orders, by extension) is interlinked with the other
two rings, as illustrated in the following figure (cf.
Lacan, 1972-3):